Song of the day: Rock ‘n’ Roll Queen

Last night I went to a concert with Charlotte, after days without a good rock. I think that’s what I needed. It didn’t help at all to my throat but I was there shouting as it should be. I enjoyed it a lot, not only because of the company (a really good rocker girl), but because the music was really energizer.

I have to confess that I didn’t hear of them before (I think) but I’m sure I heard a couple of songs from them before. Whom? “The Subways”, a British band of alternative rock, well… I mean explosive. I wish I could know the songs before so I could shout them out loud, but I did it anyways.

It’s kinda weird to jump between germans and sing together in a common foreign language. But well… the song of the day is “Rock ‘n’ Roll Queen” from the Subways and it was included in the soundtrack of the movie “Rock n Rolla” from Guy Ritchie, a movie that I really enjoy.

If you dedicate this song to a woman and she accepts to be your Rock n Roll Queen, then you are a fucking lucky man.

Continue reading

La otra familia

Well, this is a mexican movie, that unfortunately I have not watched, but it seems really interesting. Perhaps in Mexico these kind of topics are not openly discussed, because the society is still a bit conservative. The same happened with “El Crimen del Padre Amaro“, a story about a catholic priest having an affair with a woman of his parish. It was scandalous because it was a topic that remained as a taboo, women cried, young Catholics tried to boycott the movie outside the cinemas, priests condemned the producers and cast, and even with some influence they couldn’t stop people trying to watch how Gael García nailed Ana Claudia Talancón.

This time the mexican cinema gives us another taboo-topic: Families of homosexual parents. But unfortunately this time the conservative societies (really influential and powerful people in Mexico) could diminish the impact in the country. I was not anymore in Mexico when it was premiered, but from all my contacts and friends there… no one noticed this movie in the cinemas. It seems, that the movie was not released in enough cinema theaters and it was really fast showed.

Why? The movie has a great cast like Jorge Salinas (“Amores Perros”, “Sexo, pudor y lágrimas”), Ana Serradilla (“Déficit”, “Los inadaptados”), Carmen Salinas (“Todo el Poder”, “Man on fire”) and even Silverio Palacios (“Sultanes del sur”, “El Infierno”). The story is really good and invites the audience to think about the concept of Family… Continue reading

Song of the day: Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen

This time the “song” of the day is the aria “Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen” from my favorite Opera Mozart’s “The Magic Flute”.

The literal translation of the “Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen” is “The vengeance of Hell boils in my heart” and it is sung by a soprano in the character of the Queen of the Night. I “discovered” the song while hearing years ago pieces from Mozart’s Opera and voice of the soprano impressed me so much that I felt in love of the aria, but it was after some years when I re-discovered it with my Lodge brothers and found out the true whole meaning of the Opera, being this aria one of the most crucial events in the masterpiece.

It is commonly abbreviated as “Der Hölle Rache” or some times as “The Aria of the Queen of the Night”, even when there are other arias of the Queen of the night in the magic flute. The colotura with the high C (which needs a high tessitura too) draws attention really fast and gives a lot of power to the piece. So in the end we can just really enjoy the aria with the magistral voice of the corresponding soprano.

Continue reading

Song of the day: Tres heridas

In these last days I’ve listening to many thing really different than my usual styles. And lately I re-discovered Kinky, a mexican band of electronic music. They became famous in Mexico around 5 years ago with hits like “¿A dónde van los muertos?” or “Sound tha mi primer amor”.

But nowadays, listening to their material I found a song that is always in my head: Tres heridas. It is not a heavy song but since the beginning with the counting I just feel the need to dance. Few songs do that to me. So… let’s dance!

Continue reading

The walking dead

A police car approaches from the horizon through a rural road. It stops in a crossroads and a brown dressed policeman leaves the car walking toward us carrying a little gas tank in his hand, while the shot of the camera opens revealing a catastrophical scene where cars are burned and crushed. The policeman walks slowly looking around and bodies are discovered inside the cars. They are there for days. Flies and stench are obvious elements in the orgy of smashed cars.

The policeman stands in front of a sign stating “No Gas”. Disappointed walks back when hears a light sound behind him. He crouches down behind a car trying to not to draw attention. It’s just a girl.  She slowly picks her teddy bear up and walks almost silent away from the cars.

The recovered guy in brown tries to talk, he shouts at her and the girl stops without hesitate. She turns around revealing a destroyed face with dark rotten blood dripping from the remaining of what is supposed to be the jaw. There are no lips nor color in her face, just teeth covered in blood and saliva. The face doesn’t have pain, it is full of rage.

Slowly walks the girl in the direction of the gunned officer, who by now shows sadness and pity. The girl accelerates in an attacking action. The gunman aims her head but still doubts whether he shoots at a girl or not…

Pum! A shot destroys the head of the flesh-eating-non-living girl, who falls immobile on the spot, covered in the blood of her own guts and head.

What the fucking shit!!! Continue reading

Bienvenido al Oktoberfest

Tiempo atrás ya había oído hablar del evento. En Querétaro es organizado uno cerca de la UAQ por la comunidad alemana de la región. Nunca fui. Leí un poco sobre eso mientras estaba en México y descurbrí que el año pasado también fue el bicentenario del Oktoberfest. De hecho llegué a Alemania en los últimos días pero nunca pasé a Múnich, llegué direcatmente a Berlín. Este año vivo en Múnich, desde Abril, así que me preparé mejor para recibirlo.

Precisamente el 15 de Septiembre me compré los Lederhosen y los zapatos de cuero para combinar y estar bien vestido para el evento. Lo sé lo sé, no es obligatorio, pero es más divertido. Son caros, eso sí, pero es lo único que me voy a llevar a México. Es lo único tradicional, así que hay que comprar unos de buena calidad (o al menos no tan chafas).

Todos saben que entrar a una tienda es un desmadre y piorrrr es el tratar de encontrar una mesa, pero al menos se le puede intentar. Este año el Oktoberfest inició el Sábado 17 de Septiembre. En la celebración mexicana del 15 de Septiembre me puse de acuerdo con otros dos amigos latinoamericanos para llegar desde la mañanita a apartar lugar. Grave error que después lamentaré.

Tenía mucha hueva, la noche del viernes salí y me desvelé. Llegué a casa a las 3:30 am más o menos. Me desperté a las 6 a tomar un baño rápido y me cambié. Lo bueno es que vivo a dos estaciones de metro del Oktoberfest. Podría irme caminando pero me tomaría como 25 minutos y además soy flojo. Para las 7 am ya andaba llegando al Theresienwiese, el lugar donde es el Oktoberfest. Continue reading

dotSUB

En un rato de relax de la clase de Inteligencia Artificial de Stanford, me puse a curiosear cómo es que llevan a cabo la transmisión de la clase por internet y me di cuenta que andan en busca de traductores para poner el contenido de la clase en varios idiomas y así poder compartir más eficazmente el material.

¿Pero cómo traducirlo? De eso me di cuenta cuando en un comentario, el encargado de la clase menciona que usan la tecnología de dotSUB ¿De dot… qué?

Pues resulta que existe una herramienta en internet que nos permite traducir de forma conjunta nuestros videos favoritos. ¿Haz visto la opción CC que tiene youtube en la parte inferior de la ventana de los videos? Ajá esa herramienta que sirve para transcribir el audio y en algunos casos traducirlo a otros idiomas. Bueno, pues esa herramienta en youtube usa algoritmos para identificar el audio y transcribirlo. Bueno, pues al ser algoritmos de aprendizaje parcialmente supervisado, están llenos de errores y hay más videos en youtube subiéndose que gente supervisándolos, así que todavía un buen rato para tener un sistema de traducción bien organizado.

Sin embargo, existe una herramienta que nos ayuda con eso: dotSUB, una página en donde podemos acceder a videos en diferentes idiomas, para así ayudar a traducirlos a nuestro propio idioma. Si eres de las personas que dominan dos o más idiomas, facilmente puedes crear tu cuenta, acceder a los videos y sencillamente transcribirlos a tu idioma. Si no sabes ningún idioma, puedes disfrutar del trabajo de los otros.

Lo mejor de este proyecto es que se trata de un trabajo en equipo, en el que varias personas pueden estar editando la transcripción y subtítulos de los videos. Como muestra está el siguiente video.

Ya saben, morros. Ayuden a la banda y transcriban.

Oktoberfest

¿Qué trampa, banda? Este artículo también va a salir en la revista DeFrente de la edición de Octubre, por si quieren tener la edición impresa. Ahí lo buscan en su kiosko de confianza, creo que hasta sale con más fotos, no sé no sé, pero ahí mandé otras igual. Pero el escrito está igualito ¡Cámaras!:

Ein Prosit! Ein Prosit!
Die Gemütlichkeit!
Ein Prosit! Ein Prosit!
Die Gemütlichkeit!
Oans! Zwoa! G’Suffa!

Ésa es quizá la frase que más se escucha constante y vigorosamente en los días otoñales de Múnich, el famoso brindis bávaro que se entona a cada momento dentro del Oktoberfest. El 12 de Octubre de 1810 tomó lugar la boda real de la princesa Teresa de Sajonia con el príncipe Luis I de Baviera, lo que condujo a una gran celebración en un enorme campo a las afueras de la ciudad de Múnich; a tal campo se le llamó “Theresienwiese” (“Prado de Teresa” en Español) en honor a la princesa. La población de la ciudad fue invitada y las principales cervecerías de la región llegaron para alegrar a los asistentes, cerrando el evento con una carrera de caballos para honrar al reino de Baviera.

El éxito del evento fue tan grande que en los años siguientes se repitió y hoy, 201 años después, el festival de Octubre o mejor conocido en alemán como “Oktoberfest” es encontrado en el mismo lugar que hace más de dos siglos. No siempre fue así, pues en tiempos de guerra y de depresión económica el festival no pudo ser celebrado, pero una vez que la ciudad estuvo de pie, la comunidad se apresuró a instaurar de nuevo al Oktoberfest. Continue reading

Nuevos talentos de México

Ya está de moda eso de andar buscando talentos en la calle, o más bien que el talento de la calle se dé a conocer ¿Cómo? Bueno, pues tenemos desde hace años a la Academia, American Idol, So you think you can dance, America’s next top model y las ediciones correspondientes en los diferentes países.

Por supuesto que México no es un excepción. En el país hay incontables eventos en los que se atrae a la gente a pertenecer a un concurso en el que ponen a prueba sus talentos y así resaltar de cierta forma ¿Hambre de fama? Quién sabe, pero lo cierto es que en cada ocasión nos encontramos siempre con diversos personajes que nos muestran facetas totalmente desconocidas e inimaginables del ser humano, lamentablemente llenas de un humor involuntario que nos saca el espagueti por la nariz y la risa tronadora.

Agárrense la barriga porque a continuación están los nuevos talentos de México que han de sacudir el mundo de la moda y las tendencias artísticas del país, de Latinoamérica y, tal vez, del mundo entero. Empecemos. Continue reading

Die Schwierigkeit der Fremdsprachen in Mexiko

Como en mi clase de Alemán está de moda estar escribiendo demasiado, comenzaré a compartir uno que otro escrito y exposición (como en este caso) para que alguien también pueda accesar a ellos de forma sencilla. Tal vez vaya aumentando la complejidad de los textos. Por el momento creo que es algo fácil de entender pues mi vocabulario no es muy extenso. Agradezco personalmente a la profesora Constanze por la ayuda en sus correcciones y sugerencias. Aquí va:

Guten Tag, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen. Heute möchte ich euch ein wichtiges Thema vorstellen, das „Die Schwierigkeit der Fremdsprache in Mexiko“ heißt.

Heutzutage ist Mexiko ein großes Land mit mehr als 100 Mio. Einwohnern, die überwiegend (98.8%) Spanisch sprechen, davon sind 6 Mio. Menschen (älter als 15 Jahre) Analphabeten.

Mexiko hat keine geeignetes Bildungsystem, um die Bevölkerung zu bilden, deshalb kannn die Mehrheit der Mexikaner keine Fremdsprache. Der Einfluss der USA macht Englisch zu einer starken Sprache in ganz Mexiko und die Kulturen beider Länder werden verbunden. Das macht Englisch eigentlich zu der wichtigsten Fremdsprache Mexikos, deswegen kann man konstatieren, dass eine gute Hälfte der Studenten eine Fremdsprache sprechen kann, aber leider können weniger als ein Fünftel der Mexikaner studieren.

Es gibt auch ausländische Firmen, die in Mexiko Niederlassungen eröffnet haben. In diesen Firmen spricht man nicht nur Englisch, sondern auch hauptsächlich Deutsch, Französisch und Japanisch.

Die Fremdsprachen sind zurzeit ein Werkzeug der Industrien und Forschungen. Die Mexikaner haben viele Informationsquellen, um Englisch zu lernen, z.B. amerikanische Fernsehprogramme, amerikanische Musik auf Englisch, Kunst von Englisch sprechenden Ländern (Filme, Bücher, Nachrichten, Sportarten, usw.).

Daraus kann man schlussfolgern, dass in Mexiko eine große investition für Bildung fehlt. Heute können die mexikanischen Einwohner eine gute Annäherung an das Englische und, in weniger Prozent, auch an Deutsch und Französisch haben, aber nicht genug um eine deutliche Kommunkation zwischen den Ländern zu halten. Es wäre möglich vielleicht in 60 Jahren, wenn es in Mexiko keine Analphabeten mehr gibt.

Herzlichen Dank für eure Amerksamkeit, meine Damen und Herren, und „Que tengan un buen día“.